Mongolopedia Wolna Encyklopedia

Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co potem musi się stać.

Narzędzia użytkownika

Narzędzia witryny


hymn_kazachstanu

Różnice

Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.

Odnośnik do tego porównania

Poprzednia rewizja po obu stronach Poprzednia wersja
Poprzednia wersja
Nowa wersja Następna rewizja po obu stronach
hymn_kazachstanu [2011/09/07 22:00]
hymn_kazachstanu [2011/09/08 19:33]
patryk
Linia 1: Linia 1:
 +====== Hymn Kazachstanu ======
 +<WRAP 300px right>
 +
 +;#;
 +
 +|{{:451px-kazakhstan_national_anthem.png?250}}|
 +
 +;#;
 +
 +</WRAP>
 +**Менің Қазақстаным** (Mening Qazaqstanym, Mój Kazachstan) to hymn państwowy Kazachstanu. Został przyjęty 6 stycznia 2006 dekretem prezydenta Nursułtana Nazarbajewa. Muzykę skomponował Szamszi Kałdajakow, a słowa napisał Żumeken Nażimedenow, zaś poprawki do niego wniósł Nursułtan Nazarbajew. Po [[Rewolucja Monarchistyczna|Rewolucji Monarchistycznej]] pieśń nadal pozostała hymnem państwowym.
 +===== Słowa kazachskie =====
 +//Алтын күн аспаны,\\
 +Алтын дән даласы,\\
 +Ерліктің дастаны -\\
 +Еліме қарашы!//\\
 + \\
 +//Ежелден ер деген,\\
 +    Даңкымыз шықты ғой,\\
 +    Намысын бермеген,\\
 +    Қазағым мықты ғой!\\
 + \\
 +        Менің елім, менің елім,\\
 +        Гүлің болып егілемін,\\
 +        Жырың болып төгілемин, елім!\\
 +        Туган жерім менің - Қазақстаным!\\
 + \\
 +    Ұрпаққа жол ашқан,\\
 +    Кең байтақ жерім бар.\\
 +    Бірлігі жарасқан,\\
 +    Тәуелсіз елім бар.\\
 + \\
 +    Қарсы алған уақытты,\\
 +    Мәңгілік досындай.\\
 +    Біздің ел бақытты,\\
 +    Біздің ел осындай!\\
 + \\
 +        Менің елім, менің елім,\\
 +        Гүлің болып егілемін,\\
 +        Жырың болып төгілемин, елім!\\
 +        Туган жерім менің - Қазақстаным!\\
 +//
 +
 +===== Transliteracja łacińska =====
 +//Altın kün aspanı,\\
 +    Altın dän dalası,\\
 +    Erliktiŋ dastanı -\\
 +    Elime qaraşı!\\
 + \\
 +    Ejelden er degen,\\
 +    Daŋkımız şıqtı ġoy,\\
 +    Namısın bermegen,\\
 +    Qazaġım mıqtı ġoy!\\
 + \\
 +        Meniŋ elim, meniŋ elim,\\
 +        Güliŋ bolıp egilemin,\\
 +        Jırıŋ bolıp tögilemin, elim!\\
 +        Twgan jerim meniŋ - Qazaqstanım!\\
 + \\
 +    Ûrpaqqa jol aşqan,\\
 +    Keŋ baytaq jerim bar.\\
 +    Birligi jarasqan,\\
 +    Täwelsiz elim bar.\\
 + \\
 +    Qarsı alġan waqıttı,\\
 +    Mäŋgilik dosınday.\\
 +    Bizdiŋ el baqıttı,\\
 +    Bizdiŋ el osınday!\\
 + \\
 +        Meniŋ elim, meniŋ elim,\\
 +        Güliŋ bolıp egilemin,\\
 +        Jırıŋ bolıp tögilemin, elim!\\
 +        Twgan jerim meniŋ - Qazaqstanım!//
 +
 +===== Słowa rosyjskie =====
 +//В небе золотое солнце,\\
 +    В степи золотое зерно.\\
 +    Сказание о мужестве – моя страна.\\
 + \\
 +    В седой древности\\
 +    Родилась наша слава,\\
 +    Горд и силён мой казахский народ.\\
 + \\
 +        О, мой народ! О, моя страна!\\
 +        Я твой цветок, взращенный тобой.\\
 +        Я песня, звенящая на твоих устах,\\
 +        Родина моя – мой Казахстан.\\
 + \\
 +    У меня простор неоглядный\\
 +    И дорога, открытая в будущее.\\
 +    У меня независимый,\\
 +    Сплоченный, единый народ.\\
 + \\
 +    Как извечного друга\\
 +    Встречает новое время\\
 +    Наша счастливая страна, наш народ.\\
 + \\
 +        О, мой народ! О, моя страна!\\
 +        Я твой цветок, взращенный тобой.\\
 +        Я песня, звенящая на твоих устах,\\
 +        Родина моя – мой Казахстан.//
 +
 +===== Transliteracja łacińska =====
 +//V nebe zolotoe solnce,\\
 +    V stepi zolotoe zerno.\\
 +    Skazanie o mužestve – moâ strana.\\
 + \\
 +    V sedoj drevnosti\\
 +    Rodilas' naša slava,\\
 +    Gord i silën moj kazahskij narod.\\
 + \\
 +        O, moj narod! O, moâ strana!\\
 +        Â tvoj cvetok, vzraŝennyj toboj.\\
 +        Â pesnâ, zvenâŝaâ na tvoih ustah,\\
 +        Rodina moâ – moj Kazahstan.\\
 + \\
 +    U menâ prostor neoglâdnyj\\
 +    I doroga, otkrytaâ v buduŝee.\\
 +    U menâ nezavisimyj,\\
 +    Spločennyj, edinyj narod.\\
 + \\
 +    Kak izvečnogo druga\\
 +    Vstrečaet novoe vremâ\\
 +    Naša sčastlivaâ strana, naš narod.\\
 + \\
 +        O, moj narod! O, moâ strana!\\
 +        Â tvoj cvetok, vzraŝennyj toboj.\\
 +        Â pesnâ, zvenâŝaâ na tvoih ustah,\\
 +        Rodina moâ – moj Kazahstan.//
 +===== Zobacz też =====
 +  * [[Flaga Kazachstanu]]
 +  * [[Herb Kazachstanu]]
 +  * [[Kazachstan]]
  
hymn_kazachstanu.txt · ostatnio zmienione: 2011/09/07 22:00 (edycja zewnętrzna)