Mongolopedia Wolna Encyklopedia

Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co potem musi się stać.

Narzędzia użytkownika

Narzędzia witryny


twoja_stara_ojciec_kalif

Różnice

Różnice między wybraną wersją a wersją aktualną.

Odnośnik do tego porównania

Poprzednia rewizja po obu stronach Poprzednia wersja
Nowa wersja
Poprzednia wersja
twoja_stara_ojciec_kalif [2011/02/10 18:29]
patryk
twoja_stara_ojciec_kalif [2011/04/28 22:00] (aktualna)
Linia 4: Linia 4:
 Tekst kolędy jest bardzo prosty. Przypomina on typowe powitanie mongolskie (Twoja Stara + świętowany tytuł), chwali jednak tylko część tytułów, głównie z okresu karnawału, choć święta niektórych obchodzone są w pozostałej części roku. (np. tytułowy [[ojciec_kalif|Ojciec Kalif]]). Jedynym wyjątkiem jest "Ali Kracyk" z drugiego wersu pierwszej zwrotki, nie będący tytułem. Przypomina on połączenie tytułów "[[ali_abu_kraken|Ali Abu Kraken]]" i "[[kracyk|Kracyk]]". Powitania przeplatane są prostym refrenem. Tekst kolędy jest bardzo prosty. Przypomina on typowe powitanie mongolskie (Twoja Stara + świętowany tytuł), chwali jednak tylko część tytułów, głównie z okresu karnawału, choć święta niektórych obchodzone są w pozostałej części roku. (np. tytułowy [[ojciec_kalif|Ojciec Kalif]]). Jedynym wyjątkiem jest "Ali Kracyk" z drugiego wersu pierwszej zwrotki, nie będący tytułem. Przypomina on połączenie tytułów "[[ali_abu_kraken|Ali Abu Kraken]]" i "[[kracyk|Kracyk]]". Powitania przeplatane są prostym refrenem.
 ===== Tekst utworu, polskie tłumaczenie ===== ===== Tekst utworu, polskie tłumaczenie =====
-    //Twoja Stara Ojciec Kalif,\\ +//Twoja Stara Ojciec Kalif,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Ali Kracyk,\\ +Twoja Stara Ali Kracyk,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Mudżahedin,\\ +Twoja Stara Mudżahedin,\\ 
-    Fa la la, la la la, la la la.\\ +Fa la la, la la la, la la la.\\ 
-    Twoja Stara Syn Przygody,\\ +Twoja Stara Syn Przygody,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-     \\ + \\ 
-    Twoja Stara Ojciec Wojny,\\ +Twoja Stara Ojciec Wojny,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Ojciec Wiedzy,\\ +Twoja Stara Ojciec Wiedzy,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Pan Pieczęci,\\ +Twoja Stara Pan Pieczęci,\\ 
-    Fa la la, la la la, la la la.\\ +Fa la la, la la la, la la la.\\ 
-    Twoja Stara Pan Nożyczek,\\ +Twoja Stara Pan Nożyczek,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-     \\ + \\ 
-    Twoja Stara Master Piestor,\\ +Twoja Stara Master Piestor,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Cepowany,\\ +Twoja Stara Cepowany,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la.\\ +Fa la la la la, la la la la.\\ 
-    Twoja Stara Król Głupoty,\\ +Twoja Stara Król Głupoty,\\ 
-    Fa la la, la la la, la la la.\\ +Fa la la, la la la, la la la.\\ 
-    Twoja Stara Syn Potęgi,\\ +Twoja Stara Syn Potęgi,\\ 
-    Fa la la la la, la la la la. //+Fa la la la la, la la la la. //
 ===== Interpretacja ===== ===== Interpretacja =====
 Wielu badaczy zastanawiało się nad doborem tytułów użytych w pieśni. Odpowiadają one dniom: 4 maja, 6,12,15,25 grudnia, 16 stycznia, 4,12,14 i 20 lutego. Wiele z nich wypada w okresie karnawału mongolskiego lub do dwóch miesięcy po jego zakończeniu. Wysunięto hipotezę, że dni te powiązane są ze staromongolskim zwyczajem kolędowania, kiedy to w wymienione święta wędrowano od jurty do jurty śpiewając, a przybycie kolędników miało zapewnić szczęście w trwającym roku. Byli oni obdarowywani smakołykami. Wielu badaczy zastanawiało się nad doborem tytułów użytych w pieśni. Odpowiadają one dniom: 4 maja, 6,12,15,25 grudnia, 16 stycznia, 4,12,14 i 20 lutego. Wiele z nich wypada w okresie karnawału mongolskiego lub do dwóch miesięcy po jego zakończeniu. Wysunięto hipotezę, że dni te powiązane są ze staromongolskim zwyczajem kolędowania, kiedy to w wymienione święta wędrowano od jurty do jurty śpiewając, a przybycie kolędników miało zapewnić szczęście w trwającym roku. Byli oni obdarowywani smakołykami.
 +
 +===== Twoja Stara Ojciec Kalif w kulturze zachodniej =====
 +Tak jak większość kolęd mongolskich "Twoja Stara Ojciec Kalif" została zapożyczona przez kultury zachodnie. Na Zachodzie kolęda ta jest znana głównie jako "Deck the Halls". Nie można jednak zapominać o jej oryginalnej, mongolskiej wersji.
 +===== Zobacz też =====
 +  * [[Pieśni mongolskie]]
twoja_stara_ojciec_kalif.1297358958.txt.gz · ostatnio zmienione: 2011/02/09 22:00 (edycja zewnętrzna)